Quotation sobre Pirkei Avot 5:4
עֲשָׂרָה נִסִּים נַעֲשׂוּ לַאֲבוֹתֵינוּ בְמִצְרַיִם וַעֲשָׂרָה עַל הַיָּם. עֶשֶׂר מַכּוֹת הֵבִיא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עַל הַמִּצְרִיִּים בְּמִצְרַיִם וְעֶשֶׂר עַל הַיָּם. עֲשָׂרָה נִסְיוֹנוֹת נִסּוּ אֲבוֹתֵינוּ אֶת הַמָּקוֹם בָּרוּךְ הוּא בַמִּדְבָּר, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יד) וַיְנַסּוּ אֹתִי זֶה עֶשֶׂר פְּעָמִים וְלֹא שָׁמְעוּ בְּקוֹלִי:
Diez milagros fueron realizados para nuestros padres en Egipto, [siendo salvados de las diez plagas, y todos ellos (las plagas) habían estado en contra de los egipcios y no en contra de Israel], y diez en el mar: [uno —la escisión del mar; dos—(Habacuc 3:14): "Perforaste con su propio bastón la cabeza de sus (tropas) desplegadas"; Tres—el fondo del mar se secó, sin arcilla y alquitrán, a saber. (Éxodo 14:29): "Y los hijos de Israel caminaron sobre la tierra seca en medio del mar"; cuatro—el fondo del mar que pisaron los egipcios que perseguían a Israel humedecido en arcilla y alquitrán, a saber. (Habacuc 3:15): "Muchas aguas arcillosas"; cinco—las aguas que se solidificaron en el fondo del mar no se convirtieron en una sola masa sino en pequeñas unidades como ladrillos y adoquines alineados entre sí, a saber. (Salmos 74:13): "Desmenuzaste el mar con tu fuerza"—el mar se hizo pedazos; seis—el agua solidificada se endureció y se volvió tan dura como las rocas, a saber. (Ibid.): "Rompiste la cabeza de las serpientes de mar (los egipcios) contra las aguas"; Siete—el mar se rompió en doce pedazos, de modo que cada tribu se cruzó en su propio camino, a saber. (Ibid. 136: 13): "Al que cortó el mar en pedazos"; ocho—el mar se congeló en zafiro, ónice y cristal para que las tribus pudieran verse, y la columna de fuego los encendió, a saber. (Ibid. 18:12) "La oscuridad de las aguas [se volvió como] las nubes del cielo", "como la aparición de los cielos en resplandor" (Éxodo 24:10); nueve—de allí salió agua dulce, que bebieron, a saber. (Ibid. 15: 8): "aguas corrientes"; diez—después de haber bebido hasta saciarse, lo que quedaba de ellos se congeló y se convirtió en montículos, a saber. (Ibid.) "Las aguas se apilaron; las aguas corrientes se erguían como un muro".] El Santo Bendito Sea trajo diez plagas sobre los egipcios en Egipto ["datzach" "adash" "bachav"] y diez sobre el mar, [correspondiente a las diez "caídas" (de los egipcios) en la canción en el mar: (Éxodo 15: 1) "Echó al mar"; (Ibid. 4) "Fueron sumidos en el Mar Rojo"; (Ibid. 5) "Las profundidades los cubrieron"; (Ibid.) "Cayeron a las profundidades"; (Ibid.) "Se desplomaron como plomo"—diez caídas ("La tierra se los tragó" (Ibid. 12) no está incluido en las "caídas", para su beneficio, que merecían ser enterrados.) Nuestros antepasados probaron el L rd con diez pruebas en el desierto: [dos en el mar, uno al descender allí, a saber (Ibid. 14:11): "¿No hay tumbas en Egipto?" y uno al ascender desde allí, a saber (Ibid. 18:23): "Y llegaron a Marah ... y se quejaron "; uno en Refidim (Ibid. 17: 2):" Y el pueblo se peleó con Moisés "; dos veces con el maná: (Ibid. 16:29):" Que nadie salga "—y salieron; (Ibid. 19): "Que nadie se vaya"—y se fueron; dos veces con la codorniz: la primera—(Ibid. 3): "cuando nos sentamos sobre la olla de carne"; el segundo (Números 11: 4): "Y la chusma entre ellos"; uno con el becerro de oro y uno (cada uno) con los buscadores de pretexto (mithonenim) y los espías, el décimo juicio,] a saber. (Números 14:22): "Y me han demostrado esto diez veces y no hicieron caso de mi voz".
Explora quotation sobre Pirkei Avot 5:4. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.